"The attraction of your company is that it helps one experience the culture of your country up close."
「[御社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20821/)の[魅力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32166/)はその国の文化を身近に体験出来ることだと思います。」
この「one」は「人」という意味です。
魅力 = charm, fascination, attraction
体験する = experience
What makes your company stand out (from the competition).
What attracts me to your company is ....
面接で使うフレーズなら自分をアピールするからこういう風に言ってみましょう。
What attracts me to your company is that I think I will be able to experience the culture and country up close and personal.
What attracts me... と使うと「御社の[魅力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32166/)は」より「私が御社に[興味](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42286/)あったのは」という意味になりますからもっと自分をアピールできると思います。
【御社の魅力はその国の文化を身近に体験出来ることだと思います。】
1. What attracts me to your company is that I can experience this country's culture closely.
体験出来る:can experience
身近に: closely, familiarly
2. My interest in this company is that I can familiarize myself with this country's culture.
familiarize:身近にする、慣れる
3. What I like about your company is that I can have a close experience with this country's culture.
can have a close experience : 身近体験することが出来る
「御社の魅力は〜」は What appeals to me about your company is... になります。
「御社の魅力はその国の文化を身近に体験出来ることだと思います」は What appeals to me about your company is that I can closely experience that country's culture が一つの言い方だと思います。
ご参考になれば幸いです。
What appeals to me about your company is ...
私にとって御社の魅力は〜です
what appeals to me は「私にとっての魅力」という意味の英語表現です。
appeal を使って「魅力」を表すことができます。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!