世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あら、それは辛いねって英語でなんて言うの?

「すぐ手荒れして手を洗うと痛いの」と言っている友人に「あら、それは辛いねー」と言いたかったです。「Oh,that's tough.」としか言えませんでした。そう言って見たものの、それってタフな出来事でいいのかなぁ??と自信がなく、感情が入らないままの返答しかできませんでしたので、何と言えば良かったのか知りたいです。
default user icon
MIKAさん
2018/02/16 06:26
date icon
good icon

104

pv icon

103188

回答
  • That must be painful.

  • That must be tough.

この場合の「あら、それは[辛い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51405/)ね」は感情移入もしたいので、こういういい方がベストだと思います。 ❶ That must be painful. (それは辛いだろうね)。 ❷ That must be tough. ([それは大変だ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/116968/)ろうね)。 〜と言えますよ。
回答
  • That's too bad.

  • That's a pain.

相手に同情する表現は色々あります。 That's too bad.は「[それは大変ですね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/116968/)」 という意味の表現です。 相手に同情する時に良く使う表現です。 That's a pain.は文字通り 「それは[辛い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51405/)ね」という意味です。 この文のpainは「苦痛、苦労、面倒なこと」 という意味を表しています。 参考になれば幸いです。
回答
  • That must be painful.

  • That must be tough.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: That must be painful. That must be tough. painful は「痛い」という意味の英語表現です。 tough を使っても問題ないと思います。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

104

pv icon

103188

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:104

  • pv icon

    PV:103188

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら