ヘルプ

あら、それは辛いねって英語でなんて言うの?

「すぐ手荒れして手を洗うと痛いの」と言っている友人に「あら、それは辛いねー」と言いたかったです。「Oh,that's tough.」としか言えませんでした。そう言って見たものの、それってタフな出来事でいいのかなぁ??と自信がなく、感情が入らないままの返答しかできませんでしたので、何と言えば良かったのか知りたいです。
MIKAさん
2018/02/16 06:26

56

52585

回答
  • That's too bad.

  • That's a pain.

相手に同情する表現は色々あります。

That's too bad.は「それは大変ですね」
という意味の表現です。

相手に同情する時に良く使う表現です。

That's a pain.は文字通り
「それは辛いね」という意味です。

この文のpainは「苦痛、苦労、面倒なこと」
という意味を表しています。

参考になれば幸いです。
回答
  • That must be painful.

  • That must be tough.

この場合の「あら、それは辛いね」は感情移入もしたいので、こういういい方がベストだと思います。

❶ That must be painful.
(それは辛いだろうね)。

❷ That must be tough.
(それは大変だろうね)。

〜と言えますよ。

56

52585

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:56

  • PV:52585

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら