世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

木に引っ掛かってしまった凧を取るって英語でなんて言うの?

凧あげをしていたら高い木に凧が引っ掛かってしまい、取るのが大変でした。という文の、特に「引っ掛かる」と「取る」をどう英語で言うのか知りたいです。引っ掛かる=caught、取る=take でいいでしょうか???
default user icon
Kumiさん
2018/02/16 10:27
date icon
good icon

9

pv icon

10788

回答
  • I retrieved my kite that got stuck in a tree.

  • I climbed up and got my kite that got caught in a tree.

retrieve = 取る、取り戻す、無くしたものを再び持つという感じの言葉なのでちょうどいいと思います!もう一つの例: I threw the ball and my dog retrieved it. ボールを投げて、犬が取り戻した。 凧 = kite 引っかかる = get caught, get stuck. (in OO)がよく付く。 climb up = 登る
JohnO 英語教師
回答
  • Get the kite down from the tree.

・Get the kite down from the tree. 「木に引っ掛かった凧を取る。」 「引っ掛かる」と「取る」を説明します: 引っ掛かるに関して: ・The kite got caught in the tree. 「凧が木に引っ掛かってしまいました。」 また、次のようにも言えます: ・The kite got stuck in the tree. 「凧が木に引っ掛かってしまいました。」 取るに関して: ・We had to get the kite down from the tree. 「木から凧を取る必要がありました。」 また、次のようにも言えます: ・We had to retrieve the kite from the tree. 「木から凧を取り戻す必要がありました。」
good icon

9

pv icon

10788

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10788

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー