Do you know where Whole Foods is? It's in the same mall.
こんなふうに説明できます。
Do you know where Whole Foods is? It's in the same mall.(ホールフーズがある場所を知ってる?それは同じモールにあるよ)
The place is right behind Whole Foods, next to Starbucks.(ホールフーズの真後ろでスターバックスの隣だよ)
こんにちは。
・It's in the same mall as Whole Foods.
「ホールフーズと同じモールにあるよ」
・It's by Whole Foods.
「ホールフーズの近くにあるよ」
上記のような言い方もできます。
最初の例文は直訳に近いです。
It's by は「〜の近くにある」「〜のそばにある」の意味で、何かの場所を示すときによく使います。
ぜひ参考にしてください。
It’s adjacent/opposite/behind/in front of Whole Foods
The best way is the most simple and straightforward first sentence. The second sentence gives a bit more information but does the same job. You probably don’t need to use the shop in either sentence. Antecedent (the shop) would be understood from conversation being had so you would replace it with the pronoun ‘it’
The shop is situated in the same retail area as 'Whole Foods."
When explaining to someone that a shop is in the same shopping area as another well known shop, then you can talk about that area as perhaps being:
a shopping centre
a market
a high street
a pedestrianised area
an indoor shopping centre
a mall
a retail area
あるお店が、他の有名なお店と同じエリアにあることを説明するとき、そのエリアはおそらく下記のような場所です。
a shopping centre(ショッピングセンター)
a market(マーケット)
a high street(本通り)
a pedestrianised area(歩行者区域)
an indoor shopping centre(屋内ショッピングセンター)
a mall(ショッピングモール)
a retail area(商店街やショッピングセンターのように、多数の商店が集まったエリア)
If something is in the same area as something else then you can say 'it's near..........' then the person would know where to look for it to explain in more detail you could say 'it's in the same mall as 'whole foods'
あるものが別のものと同じエリアにあることを、 'it's near..........'(~の近くにある)と言うことができます。もう少し詳しく伝えたいときは、 'it's in the same mall as 'whole foods'(ホールフーズと同じモールにあります。)ということができます。
"It's at the same shopping centre as Whole Foods."
"You know the mall that has the Whole Foods? It's there."
In order to explain this, you will need to ensure the listener knows where the Whole Foods is. You may already know this, or wish to ask.
EG: "You know where the Whole Foods is?"
The term for a group of shops together will also differ depending on whether you are speaking American English (shopping mall or mall) or British English (shopping centre).
EG:
American English - "It's at the same mall as Whole Foods."
British English - "It's at the same shopping centre as Whole Foods."
このように説明するなら、相手はホールフーズがどこにあるのかを知っていなければなりません。
相手が知っているならいいですが、そうでないなら、例えば
"You know where the Whole Foods is?"(ホールフーズの場所は知っているよね)
と確認できます。
「ショッピングモール」の言い方はアメリカ英語("shopping mall" または "mall")とイギリス英語("shopping centre")で異なります。
例:
アメリカ英語 - "It's at the same mall as Whole Foods."(ホールフーズと同じモールにあります)
イギリス英語 - "It's at the same shopping centre as Whole Foods."(ホールフーズと同じモールにあります)