花の多くは花びらによって成り立っています。
数枚のものもあれば、
何百枚も花びらがある花もあります。
花びらを英語にすると「flower petal (s)」となります。
[数枚のものもあれば、何百枚も花びらがある花もあります。]
を英語にすると以下の文章になります。
Some flowers have only a few petals while the others have hundreds of petals.
回答したアンカーのサイト
井の外かわず
花びら1枚だと「a petal」複数枚をさす場合は「petals」です。
例:Petals are falling like snow.(花びらが雪のように舞っている)(複数枚)
一般的な花をさす場合「flower petals」といい、特定の花を言いたい時は「petals」の前に花の名前を付けます。例えばバラの花びらですと「rose petals」またチューリップの花びらですと「tulip petals」といえます。
「花びら」という言葉を英語で表すと、「petal」という言葉を使っても良いと考えました。「Flower」という言葉も入れても良いです。「Flower」の意味は「花です」。入れると、「flower petal」になります。「Petal」の複数形は「petals」という言葉です。
「花びら」= a flower petal; a petal
「花びらは何百枚も落ちている」= Hundreds of flower petals have fallen.
「花びらのように散り行くまで」= Scattering away like flower petals.
などです
ご参考までに
こんにちは。ご質問いただきありがとうございます。
花びらは「petal」といいます。複数形は「petals」です。
▼関連表現
・flower:花
・stem:茎
・sprout 、flower bud:芽
・petal:花びら
お役に立てれば嬉しいです。
「花びら」は英語で petal と言えます。
「花」は flower なので flower petal のように言うこともあります。
例:
There were many flower petals on the floor.
床にはたくさんの花びらが落ちていました。
お役に立てれば嬉しいです。