目を離さないって英語でなんて言うの?

赤ちゃんから目を離さない、
というような文で使います。
注意して何かを見るという意味です。
female user icon
Satokoさん
2018/02/20 20:52
date icon
good icon

5

pv icon

6576

回答
  • keep an eye on

    play icon

  • watch

    play icon

keep an eye on~と表現できます。

I'll go downstairs real quick. Can you keep an eye on her?(急いで下の階に行ってくるから、彼女を見ててくれる?)
※real quickはあまりいい英語ではないですが、very quicklyの意味で会話でよく使われます。

回答
  • Don’t take your eyes off the baby.

    play icon

  • Keep an eye on the baby.

    play icon

質問ありがとうございます。

こうも言えますよ、
❶Don’t take your eyes off the baby.
(赤ちゃんからは目を離さないでね)。

または
❷ Keep an eye on the baby.
(赤ちゃんをちゃんと見張っといてね)。

例えば、
Don’t take your eyes off the road.
(道/道路から目を離さないでね)。

と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
回答
  • keep an eye on

    play icon

  • watch

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・keep an eye on
・watch

keep an eye on は「目を離さない」に近いニュアンスで使うことができます。
watch は「見る」ですね。

例:
Keep an eye on your child at all times.
常に子供から目を離さないでください。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

6576

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6576

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら