家計に優しいって英語でなんて言うの?

中古品を買うことは家計優しい、のようなニュアンスで使いたいです
male user icon
Yutaさん
2018/02/22 07:47
date icon
good icon

18

pv icon

9882

回答
  • Buying a secondhand car is budget-friendly.

    play icon

  • Buying a secondhand car is budget-pleasing.

    play icon

「中古車を買うこと」はBuying a secondhand car と
動名詞を使って表現します。

「家計に優しい」はbudget-friendly,
budget-pleasingと言います。

budget-friendlyは日本語に近いですし、
budget-pleasingも日本語の
「懐に優しい」に近い表現ですね。

参考になれば幸いです。
回答
  • Buying used items is easy on our household budget.

    play icon

  • Buying secondhand items lessens our household expenses.

    play icon

「easy on~」は場合によって色々な意味が可能です。家計の話で 「easy on our budget」は「お金を貯めるのをもっとやすくする」または「家計に優しい」と言う意味です。「easy on your wallet」とか「easy on your budget」と言うほぼ同じの意味の表現もあります。

「easy on~」の他の意味が二つあります。まずは、例えば「She is easy on the eyes」や「He is easy on the eyes」と言ったら、「彼女はきれいだなあ」や「彼はハンサムだなあ」と言う意味です。その他は、例えば友達がたくさんお酒を飲んでいるのを気が付くと「Easy on the alcohol, okay?」と言ったら、「飲みすぎないように気を付けてね」と言う意味です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

18

pv icon

9882

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:9882

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら