「発表会」は英語で「performance」や「recital」といいます。ピアノやバレーの発表会は「recital」といいます。
I went to my daughter’s ballet recital yesterday.
(私は昨日娘のバレー発表会に行きました。)
My piano recital is next week. I’m very nervous.
(ピアノ発表会は来週です。私はとても緊張しています。)
I’m practicing for the performance next week.
(私は来週の発表会のために練習しています。)
「発表会」は英語で recital か performance と言います。
Recital は普段に一人と中心する発表会です。動詞は to recite で「唱える」の意味です。よくダンスと演奏のイメージがあります。
例えば、
She has a dance recital tomorrow, so she is very nervous.
彼女は明日発表会があるので、とても緊張しています。
Performance は上記と同じ意味がありますが、一般的に個人の場合とグループの場合に利用できます。動詞の場合は to perform です。(発表するか演奏するの意味です)例えば、
There are many live performances on the street at night.
夜にライブの発表会が道にたくさんあります。
「発表会」は英語で色々な訳があります。たとえば、生徒のピアノの発表会の時にrecitalが使われます。音楽家の場合はperformanceがよく使われます。たとえば:
The piano recital is tomorrow. (ピアノの発表会は明日です。)
The musician’s performance was amazing. (音楽家の発表会は素晴らしかったです。)
The recital was a huge success for everyone who attended.
In case of rain, the piano recital will be held indoors.
発表会 recital, presentation
私たちの学校は今週末に発表会をしています。
Our school is having a recital this weekend.
発表会は、出席したすべての人にとって大成功でした。
The recital was a huge success for everyone who attended.
雨天時は室内でピアノリ発表会を行います。
In case of rain, the piano recital will be held indoors.