冷やすしかないんだよって英語でなんて言うの?
やけどをした4歳の娘。冷やすのをすぐにやめては、「痛いよー」とか「絆創膏を貼って〜」言います。そこで、
「やけどは冷やすしかないんだよ!。流水で流すのが一番。無理なら保冷剤をちゃんとあててて。」という感じで伝えたいです。
よろしくお願いします。
回答
-
The only thing to do is to ice it.
ご質問ありがとうございます。
「冷やすしかないんだよ」は英語で言いますと「The only thing to do is to ice it.」になると思います。
やけどを冷やす時は「Ice it」と言います。
「しかいない」は「The only thing to do」と訳しました。「これをするしかない」ですね。
「保冷剤をちゃんとあててて」は英語で「Keep holding the ice pack on it」になりますね。
役に立てば幸いです。