鉛筆の筆圧が強すぎてすぐ丸くなっちゃうんだって英語でなんて言うの?

すごい沢山鉛筆持っているねと言われて。
female user icon
Akiさん
2018/02/23 12:38
date icon
good icon

9

pv icon

5666

回答
  • I write too dark, so my pencils get blunt all the time.

    play icon

「筆圧が強い」は write dark (濃く書く)と訳します。
「筆圧が弱い」は write light(薄く書く)に言います。

blunt は尖ったものが丸まったり、鋭利さに欠けることを言います。
例えば、切れ味の落ちた包丁はblunt knifeと言います。

芯がとがっている鉛筆のことは英語で sharp pencil と言います。
日本で言う「シャープペンシル(シャーペン)」は
英語ではmechanical pencilと言いますのでご注意ください。

I write too dark, so my pencils get blunt all the time. I need to have sharp pencils handy.
鉛筆の筆圧が強すぎてすぐ丸くなっちゃうんだ。尖った鉛筆をいつも用意しておく必要がある。
回答
  • put too much pressure on a pencil

    play icon

筆圧の部分だけ補足します。
「筆圧が強すぎる」は、
put too much pressure on a pencil
「あまりに多くのプレッシャーを鉛筆にかける」
というようにも表現できます。

アメリカ人ネイティブにも確認済みです。

ご参考になさって下さい(*^-^*)
good icon

9

pv icon

5666

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら