世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

差を設けるって英語でなんて言うの?

結果的にできた"差"ではなく、作り込む"差"を教えてください。 "15mm以上の差をつけることが重要なんだ、どっちが長くてもいいんだ" と言いたいのですが、普通に"difference"でいいのでしょうか。
default user icon
Denchiさん
2018/08/21 09:29
date icon
good icon

4

pv icon

7518

回答
  • Difference

  • Distance

  • Gap

「15mm以上の差をつけることが重要なんだ、どっちが長くてもいいんだ」は、 It is important to provide a difference of more than 15 mm. It does not matter which side is longer. と訳せます。 「どつちが長くても」は、「どちら側(side)が長くても」と解釈して訳しています。 15mm以上とういう距離の差を意図する場合は、次のようにdifferenceの代わりにdistanceやgapという表現も使えます。 It is important to provide a distance of more than 15 mm. It is important to provide a gap of more than 15 mm.
Hisayuki A DMM英会話翻訳スタッフ
good icon

4

pv icon

7518

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7518

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら