世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やる気って英語でなんて言うの?

なにか物事を行う気力のこと。 ちょっと前に「やる気スイッチ」という単語を使ったCMもありましたね。 「やる気が出ない」が口癖の人をよく見ます。
default user icon
( NO NAME )
2018/02/24 23:21
date icon
good icon

233

pv icon

70154

回答
  • drive

やる気は英語で drive と言います。 例) [今日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36958/)、やる気が出ない I don't have any drive today [やる気あるの?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2004/) Do you have any drive? やる気になる It gives me drive 他にはシンプルに motivation なども使えます。 「モチベーション」という意味になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Motivation

  • I have got no motivation today. / I don't have any motivation today.

  • Motivation Switch

やる気は「Motivation」、日本語でも「[モチベーション](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46848/)があがらない」なんて言いますね。 「[今日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36958/)はやる気がでないよ〜」なんて言いたいときは I have got no motivation today. / I don't have any motivation today. やる気スイッチは、そのまま Motivation Switch と表現できます。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
回答
  • motivation

  • eagerness

「やる気」は英語では一般的に"motivation"といいます。それに加えて"eagerness"という単語も使うことができます。 さらに、"determination"も使えますがそれは、普通「決心」に相当します。 例: "I don't have the motivation to do anything today." 「今日何もするやる気がない」 参考になれば幸いです。
回答
  • motivation/feel motivated

  • drive

  • enthusiasm

「やる気」は英語で「motivation」や「drive」、「enthusiasm」といいます。「やる気スイッチ」は英語に直訳しもいいと思います。直訳すると「motivation switch」といいます。 「やる気がない」は「feel unmotivated」や「can’t be bothered」などの表現になります。 I don’t feel at all motivated today. / I can’t be bothered to do anything today. (私は今日全くやる気がない。) I drank an energy drink to make myself feel motivated. (私はやる気を出すためにエナジードリンクを飲みました。) My junior colleague Mr Tanaka is very unmotivated. (部下の田中はいつもやる気がない。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • willingness to do something

willing to do とも言います。 willingness は意志と言うニュアンスを含み「すすんで何かをする意志→やる気」 He was not willing to help her out. 彼には彼女を助ける気がなかった 「やる気」に近い意味の言葉でdeterminationもあります。「決意」と言う意味です Her determination is rock solid. 彼女の決意は(石のように)固い。
Genalyn 旅人ブロガー・写真家
回答
  • motivation

  • drive

「やる気」という言葉を英語で伝えると、「motivation」という言葉も「drive」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は名詞です。例えば、「I don’t have enough motivation to complete my homework today.」という文章を使っても良いと考えました。「Enough」は「十分」という意味があって、「complete」は「完成する」という意味があります。「Homework」は「宿題」です。
回答
  • motivation

  • willingness

  • determination

Motivation/willingness/determination [やる気]は一般的な言葉で、誰かが何かをすることに対する熱意の程度に関連しています。 At the moment, I have no motivation. 現時点では、私にはやる気がありません。 He doesn't have the willingness to succeed. 彼には成功する意志がありません。 Her level of determination is impressive! 彼女のやる気のレベルは印象的です!
ReneeS オーストラリア人英語講師
回答
  • motivation

「やる気」は英語で「motivation」で表現できます。 だから、「やる気スイッチ」は英語で「motivational switch」で表現できます。 「やる気が出ない」というフレーズは英語で「I have no motivation」か「I don’t feel like doing anything」で表現します。 例文: 「試験落ちたのでやる気が出ない」 →「I have no motivation since I failed the exam」 「雨の日にやる気が出ない」 →「I have no motivation on rainy days」 →「I don’t feel like doing anything on rainy days」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • motivation

こんにちは。 「やる気」は英語で motivation と言うことができます。 日本語でも「モチベーション」と言うことがありますね。 例: I don't have any motivation to do anything. 何もやる気が起きません。 motivated と言えば「やる気がある」ようなニュアンスになります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

233

pv icon

70154

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:233

  • pv icon

    PV:70154

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら