消しゴムのカスをゴミ箱へ捨てて。って英語でなんて言うの?

年が下の子供への伝え方。
default user icon
Yukaさん
2016/02/05 10:34
date icon
good icon

49

pv icon

15998

回答
  • Please throw away the eraser crumbs in the trash can

    play icon

Please throw away the eraser crumbs in the trash can=消しカスをゴミ箱に捨てて下さい

消しカス=Eraser crumb、eraser bits
ゴミ箱=Trash, trash can, rubbish bin

アメリカ英語ではTrashやTrash canが主流ですが、イギリス英語ではRubbishやrubbish binと言うようです。どちらにも対応出来るように覚えておきましょう!
回答
  • Please put the eraser crumbs into the trash.

    play icon

  • Please put the eraser dust into the trash.

    play icon

消しゴムのカスは eraser crumbs または eraser dustと言います。

into the trash はゴミ箱に入れるという意味です。
in the garbage も同様に使えます。
回答
  • eraser crumb

    play icon

「消しカス」は、eraser crumbと言います(^^♪

crumbは「崩れ落ちた小さな(柔らかい)欠片」の意味なので、消しかす以外にも、bread crumb「パン粉」やbiscuit crumb「ビスケットのかけら」などにも使われます。
good icon

49

pv icon

15998

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:15998

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら