ヘルプ

焦りを感じるって英語でなんて言うの?

時間がなく、次々とすることが溜まっていって焦る、というような場合にどんな言い方をすればよいでしょうか。
よろしくお願いします。
Ryokoさん
2018/02/26 01:29

50

38296

回答
  • I feel frustrated that my tasks stacked up one after another.

I feel frustrated that my tasks stacked up one after another.「タスクが次から次へと山積みになっていることに焦りを感じる。」

焦りを感じてモヤモヤしている状態は、frustratedで表現できます。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I feel overwhelmed with all the stuff I have to do.

  • I feel frustrated with the amount I have to do but so little time.

1.やることがあり過ぎて焦る
2.やることが多いうえに時間がないから焦る

Overwhelm=(精神的に<人を>)圧倒する・参らせる=焦り
stuff=(漠然と)事・ものを指す
Have to do=やらなければならない
Frustrated=焦り・イライラ
feel=(と)感じる
so little time=時間がない

overwhelmは一般的に使う表現で、よく忙しさに参ってるときに使ったりします
例)I feel overwhelmed with work
仕事が(忙しくて)参ってる(焦りを感じてる)
ニュアンス的に焦り・パにくるなど汗汗していて参っている感じのイメージです

2は「もーやること多すぎ!」とイライラしたり、少し怒ったような焦りのニュアンスだと思います
「時間がない」ことに対してイライラしてる感じです
Meiko L DMM英会話翻訳パートナー

50

38296

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:50

  • PV:38296

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら