さり気なく相手の好意を確認するのって英語でなんて言うの?
1回目のデートでいきなりdo you like me?は重いかなと思うので、さり気なく相手の好意を確認できるようなひとことを教えてください。
回答
-
nonchalantly confirm his/her affection
-
casually check whether he/she is interested in you
さり気なく = casually, nonchalantly
この場合では「相手」のいい英訳はないでしょう。自然に英語でただ「he」「she」と言います。