片付けても良いですか?って英語でなんて言うの?
レストランなどで、食べ終わって食器は空になっているがまだ席に座っているお客様に対し、空になった食器だけ片付けて良いですか?と丁寧に聞きたいです。退席を探しているわけじゃないのでそのあとにどうぞごゆっくり。とつけられるとさらにいいです。
回答
-
May I take your plate?
-
May I clear your plate?
「皿を片付ける」はtake又はclearを
使って、take your plate,
clear your plateと言います。
接客業でお客様に丁寧に聞くのであれば
May I~と聞くのが良いですね。
「どうぞごゆっくり」は
笑顔でTake your time.と
言って下さい。
参考になれば幸いです。
回答
-
Is it okay/alright if I take your plates?
-
Is it okay if I clear the table?
「〜していい」は it's okay if .... とよく言います。
意味は「〜をしても構いません」と。
だから、要求(今回では、「片つけること」は気にさわる可能性があれば、 Is it okay if I ...? と聞きます。
Is it okay if I take your plates? --> (お皿を)片付けてもいいですか?
又は、
Is it okay if I clear the table? --> テーブルをクリア(お皿などを片付ける)していいですか?