毎年家族旅行に行っていて、お土産話を聞かせてくれたり動画を送ってくれる友人に言いたい。
直訳は「I'm looking forward to (seeing you) ten or twenty years from now」ですが、そういうと、その間その友達と会わないというニュアンスがします。「the next ten or twenty years」というと、毎年会うという意味になります。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
ご質問ありがとうございます。
この場合、「10年後も20年後も楽しみにしてるよ」と言いたいなら、英語で「I am definitely excited for the next 10 and 20 years and what they will bring」と言えます。