銃社会に異論を唱える人は誰もいないの?って英語でなんて言うの?

カジュアルとフォーマルが知りたいです。
male user icon
Fumiharuさん
2016/02/05 17:05
date icon
good icon

13

pv icon

6186

回答
  • Is there anyone who objects to the gun society?

    play icon

  • Aren't there any people who criticise the gun society?

    play icon

最初の文がフォーマルで二文目がカジュアルな聞き方になります。

objectが「異論を唱える」という意味になりますが割とフォーマルな、頭の良く聞こえる単語になります。

口語表現でもっと頻繁に使われるのがcriticizeになります。
回答
  • Does anyone disagree with gun society?

    play icon

  • What do you think about it being legal to own/have guns?

    play icon

Does anyone disagree with gun society?
「銃社会に異議を唱える人は?」
to disagree with:反対する、異議を唱える
gun society:銃社会

この文はシンプルにそのまま訳出しました。カジュアルな場面で使えると思います。

What do you think about it being legal to own/have guns?
「銃の所持が合法化していることについてどう思いますか」
to own guns:銃を所持する
legal:合法である

この文は少し言い方を変えて、人に「どう思いますか」という問いにしました。

ちなみに銃社会賛成の人たちを
gun enthusiastと言ったりします。
Jeremiah 写真家 執筆家
good icon

13

pv icon

6186

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6186

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら