世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

俺をあまりナメるなよって英語でなんて言うの?

嫌いな奴に言う場合

male user icon
kyouheiさん
2018/02/26 23:31
date icon
good icon

46

pv icon

34679

回答
  • Don’t mess with me.

  • Don’t make me mad.

❶ Don’t mess with me.
(俺をなめるなよ)。

You shouldn’t mess with me.
(俺をあまりなめない方がいいよ)。

❷Don’t make me mad.
(俺を怒らせるなよ)。

と言えます。参考までに!

回答
  • Don't make a fool of me.

  • Who do you think I am?

  • Are you taking the piss?

Don't make a fool of me.の
make a fool of~は「~を馬鹿にする」
という意味の表現です。

Don't make a fool of me
俺をバカにするな

俺をナメるな

Who do you think I am?は
「俺を誰だと思っているんだ?」

「俺をナメるな」

上から目線で「ナメるな」という感じです。

Are you taking the piss?は
どちらかと言うとイギリスで使われる表現です。

take the pissが「からかう」という意味の
表現ですから

「俺をからかっているのか」

「俺をナメてるのか」
という感じです。

ただスラングであまりキレイな表現でないので
使う時には注意して下さいね。

参考になれば幸いです。

good icon

46

pv icon

34679

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:34679

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー