炒めるって英語でなんて言うの? 料理をする時に使う単語で、
フライパンの上に材料を乗せて炒めます。
野菜を炒めた料理を「野菜炒め」といいます。
回答
stir-fry
vegetable stir-fry
炒めるは stir-fryと言います。Stir-fry は[野菜](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33933/)などをフライパンとかで高熱でかき回しながら短時間で焼くというイメージです。それに対してハンバーガーなどのような物を中火とかで比較的に長い時間で[焼く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37751/)のは単に fryと言います。
例)野菜を炒める=stir-fry the vegetables
○○炒めは ○○stir-fryです。例えば野菜炒めは vegetable stir-fry、味噌ナス炒めは eggplant and miso stir-fry等々です。
例) 野菜炒めを注文する=order vegetable stir-fry
ご参考になれば幸いです。
回答
stir-fry
[野菜](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33933/)や[お肉](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51831/)を炒めた料理のことを stir-fry と言います。
stir (かき混ぜ) しながら fry (炒める) するのでこのように言うのでしょう。
「野菜炒め」のように “stir-fry” といえば料理が頭に浮かびます。
回答
stir-fry
「炒める」は英語で「stir-fry」で表現できます。
だから、「野菜炒め」のことは英語で「vegetable stir-fry」や「stir-fried vegetables」といいます。
例文:
「今日の昼ご飯は野菜炒めにします」
→「Today’s lunch will be stir-fried vegetables」
「この料理は豚を炒めてから作られています」
→「This dish is made by stir-frying pork」
ご参考になれば幸いです。
回答
stir-fry
stir-fry は「炒める」という意味の英語表現です。
stir は「混ぜる」、fry は「炒める」です。
動詞にも名詞にもなります。
名詞の場合は「炒め物=炒めて作った料理」です。
例:
Next, stir-fry the ingredients from step one.
1の材料をすべて炒めます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。