この怒りを何処にぶつけたらいいのか分からないって英語でなんて言うの?
もの凄く理不尽なことがあったので、この怒りとイライラを何処にぶつけたらいいのか、ってどのように表現したらいいでしょうか
回答
-
I don't know where to vent my anger.
vent = ぶつける
anger = 怒り
vent は、「怒り」や「イライラ」などの感情をぶつける・発散する時に使うフレーズです。例えば、I feel so relieved after venting! Thanks for listening. (怒りをぶつけたらすっきりした。聞いてくれてありがとう!)
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
回答
-
I don’t know how to manage this anger!
-
I’m so pissed off! I don’t know how to calm down.
1)’この怒りをどうやって処理したらいいのか分からない!‘
どこにぶつけたらいい→どうやって都合つけるか、なんとかする という表現ができます
manage どうにかしてする、なんとか都合する、(〜を)処理する
anger 怒り
2)’すごい腹たつ!自分でどうやって落ち着かせればいいのか分からない‘
pissed off イラついた、苛立った、怒った←かなりイライラ、怒った状態の時に使われます
Calm down (精神的に)落ちつく