ろうそくの火を消すって英語でなんて言うの?

お誕生日のときのケーキの上のろうそく。
default user icon
mayuさん
2018/02/27 17:00
date icon
good icon

22

pv icon

13958

2018/02/28 04:48
date icon
回答
  • blow out candles

    play icon

blow out birthday candles(お誕生日のろうそくの火を消す)

blow outは息を吹きかけて火を消すことです。

Blow out candles and make a wish!(ろうそくの火を消して願い事をして!)
回答
  • Blow out the candles and make a wish.

    play icon

Blow out the candles and make a wish.
→ろうそくを消して、願い事して。


誕生日ケーキのろうそくを消す時のフレーズです。

「ろうそくの火を消す」の「消す」には「blow out」を使いました。

「candle」は「ろうそく」、「make a wish」で「願い事をする」となります。


回答は一例です、参考にしてください。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • blow out a candle

    play icon

こんにちは。

ろうそくの火を消すことを「blow out a candle」といいます。

「blow out」は「吹き消す」という意味です。

参考になれば嬉しいです。
good icon

22

pv icon

13958

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:13958

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら