外国人からのナンパされて断りたい時って英語でなんて言うの?
あなたに興味がないというのがはっきり伝わるようなニュアンスで、短くて覚えやすいような英語を教えてください。
回答
-
No, thanks.
-
I'm not interested
「結構です」
「興味ないんで」
これだけで引き下がらない外国人の場合、
I have a boyfriend. 「彼氏いるんで」
I'm seeing someone. 「付き合ってる人いるんで」
いてもいなくてもこの際、言っちゃってください。
それでも食い下がってくる外国人(ある意味尊敬しますが)
Can you leave me alone, please?
「ちょっともう、ほっといてくれます?」
これでもダメなら、もうその人運命の人(Mr. Right)かもしれません。
回答
-
① I'm sorry but I can't help you.
-
② Please leave me alone.
-
③ Go away.
丁寧度に応じて答えをまとめました。
「① I'm sorry but I can't help you.」は「悪いけどお断りです」のニュアンスです。「Can't help you」は「貴方の相手になれません」が直訳で、これで自尊心のあるナンパ師は去るはずです。
それでもしつこくナンパしてくる場合、「② Please leave me alone.」を推奨します。「放っておいて」が直訳ですが、ニュアンス的には「邪魔をしないでください」に近いです。まだまだ丁寧な断り方です。
それでも失せないなら「③ Go away.」。「あっちいけ」のニュアンスです。それでも消えないなら、周りの人に助けてもらうのがいいかもしれないですね。
ジュリアン
回答
-
Sorry youre not my type
-
Sorry, I'm married
-
Bu bye
これははっきりしないと曖昧な答え方だと勘違いを引き起こしてしまうので気を付けましょう。
ここは、はっきりと
You are not my type 私のタイプじゃないの
I'm married 結婚してます
Bu bye またねー
きつく言っても大丈夫なのでとにかくはっきり伝えることをおすすめします。