名前を聞かれたけど教えたくなくて、そのかわりにあだ名をつけて欲しいとき。
長めの文章なので、二つに分けました。
①I don't want to tell you my real name.
「本名を教えたくない。」
I don't want to→○○したくない
real name→本当の名前、本名
口語では、I don't want to→I don't wannaと崩して言うとネイティブ風になります。
②Think of a cool nickname for me instead.
「代わりに、クールなあだ名をつけて。」
think of→○○について考える
cool→クールな、カッコいい
nickname→ニックネーム、あだ名
instead→代わりに
もし、相手に「なんで名前を教えたくないの?」と聞かれたら―
"That's just how I am."
"It's just the way I am."
→(別に深い意味はないけれど)自分はそういう人だ、と主張する言い方です。
ご参考まで!
お役に立てれば光栄です。