地団駄を踏むって英語でなんて言うの?

悔しくて地団駄を踏むってなんていうんでしょうか。
female user icon
Sakiさん
2018/03/01 01:15
date icon
good icon

10

pv icon

7189

回答
  • stamp one's feet in frastration

    play icon

「地団駄を踏む」は「悔しくて足を踏み鳴らす」 という意味ですから、stamp one's feet in frastration と表現しました。 stamp one's feetで「足を踏み鳴らす」 という意味です。 悔しくて両足で踏み鳴らすので feetと複数形になっていますね。 in frastrationを付け加えることで 「悔しくて」というニュアンスを 出しています。 参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

7189

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7189

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら