世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

踏むって英語でなんて言うの?

「床にあったバナナを踏む」のように、足で何かを踏みつけること。
default user icon
Genkiさん
2018/11/10 22:01
date icon
good icon

63

pv icon

41253

回答
  • step on

  • Stepped on

「踏む」は英語では「step on」になります。 「[床](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52651/)にあった[バナナ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44878/)を踏む」は「I stepped on a banana that was on the floor」のように使われます。 「step on」と「stepped on」の違いは、現在形と過去形の違いになります。 「I will step on a banana」は現在形の「バナナを踏む」 「I stepped on a banana」は「バナナを踏んだ」になります。
回答
  • Step on

  • Trample on

「踏む」を英訳すると「step on」または「trample on」になります。「Trample on」のニュアンスはちょっと強いです。「[床](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52651/)にあった[バナナ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44878/)を踏む」という表現は英語で 「I stepped on a banana that was on the floor」という表現になります。もし「trample on」を使えば 「I trampled on a banana that was on the floor」になります。
回答
  • Step on

「踏む」は英語でstep onと言います。 例文:You stepped on my foot. (私の)足を踏んだよ。 「踏みつける」はTrampleと言いますが、結構強いイメージです。 例文:Their rights were trampled on. 彼らの権利が踏みにじられた。
回答
  • to step on

足で何かを「踏む」は英語で 'to step on' と言います。 たとえば 「バナナを踏んで滑りました。」 'I stepped on a banana and slipped.' 違っては何か決めた場所に乗ること 「音楽が始まるとみんなが同時にステージに上ります。」 'When the music starts we all step on the stage at the same time.' 「バスにのります。」 'Step on the bus.' 'to step on' はそういう風に使います。
good icon

63

pv icon

41253

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:41253

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら