前を失礼致しますって英語でなんて言うの?
奥のお客様に食事や飲み物を渡す際に、手前のお客様の前を通って食事や飲み物を提供する必要がある。その時に、そのお客様に対する声掛け。
回答
-
Please excuse me.
-
Sorry for the inconvenience.
-
Please excuse me again
そういう時に、「Please excuse me.」や「Sorry for the inconvenience.」で大丈夫です。「前を」というニュアンスをはっきり言わなくても大丈夫です。単純なお詫びで十分です。2,3回も同じ事をしたら、「Sorry again」や「Please excuse me again」と言えば良いと思います。
回答
-
Pardon me
-
Excuse me
定番の pardon me や excuse me (失礼します・すみません)は大丈夫ですが
ポイントは食べ物を渡そうとしながら言うこと。
渡す前に言ってしまうと質問とかを聞くように見えてしまいます。「その行動を失礼します」と言ってように、ものを渡しながら「excuse me / pardon me」を言います。