そんなの初めから分かっていることを言う表現です。
①It's obvious.
「それって当たり前だよね。」
Obvious→明らかな、分かりきった、疑う余地のない
②It's plain to see.
「見るからにそうだよね。」
Plain to see→見るに明らか、見たらわかる、誰が見てもわかる
③That's common sense.
「それって常識だよね。」
Common sense→常識、良識。一般知識として浸透している(わかりきっていること。)
お役に立てれば光栄です。
1) obviousは「当たり前の・わかりきった」という形容詞としてよく使いますが、慣用表現として使うのがstate the obviousです。
2) これは完璧なスラングです。そして、気心の知れた友達の間で使いましょう。人を小馬鹿にしたニュアンスが入ります。Duh?! 発音を日本語で表現するのは難しいですが 「ダァ〜」って感じです。
回答したアンカーのサイト
Able English Studies in Vancouver , Canada