それはフィリピンでも同じだよって英語でなんて言うの?

例えば中国では方言がたくさんあって方言どうしで話しをすると同じ国籍の人同士でも理解できない時があるといった話しをしたとき、それはフィリピンでも同じだよというには何といえばいいでしょうか? It's same in the Philippine. It's same as the Philippine. など通じますか?
default user icon
LioKenさん
2018/03/04 23:16
date icon
good icon

3

pv icon

3569

回答
  • It's the same thing in Philippine.

    play icon

  • We have the same problem as you guys have in Philippine.

    play icon

特定をするわけではないので、the Philippineではなく、Philippineだけで大丈夫です。 直訳すると”そのフィリピンでも同じ”という意味になるので、"the"は省いてください。 日常英会話でしたら、"It's the same in Philippine."だけでも伝わると思います。 もし、メールとかラインでやり取りしているのであれば、しっかりと"thing"や"problem"などの目的語をいれてやるほうが伝わり易いと思います。
Daisuke U 英語講師
good icon

3

pv icon

3569

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3569

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら