it has creases (folds/wrinkles) from when it was in storage
「折れしわ」= crease/fold/wrinkle
※ wrinkleが細かい折れしわですが、creaseやfoldはもっと大きい折れしわになります。wrinkleは顔にあるしわにもなります^^
「保管による折れしわがあるよ」= it has creases (folds/wrinkles) from when it was in storage
Depending on how it stored, it may end up wrinkled
ご質問ありがとうございます。
「[保管](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61454/)による折れしわがあるよ」は英語で「Depending on how it stored, it may end up wrinkled」と言います。
また、ビニールシートの場合、「Depending on how the vinyl sheet is stored, it may end up wrinkled」になります。
ご参考になれば幸いです。