海外部署から厳しいルールをたくさん言われて、
やんわりと感情は込めて、訴えたいです。
「売り上げ」は「sales」ですが、この話でただで出しているので、「sales」はあまり合ってないです。お金は関係ないので。なので、上記2番目に「draw interest」(関心を引く)というフレーズを使いました。
「ask for the moon」を直訳したら「月を頼む」ですが、この意味は「得られないものを欲しがる、無理なことを望む」です。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast