お願いします
加筆です。
他には以下のような言い回しもあります:
Around this season
「この季節・時期は」
ご参考になれば幸いです!
「this time of year」は「一年のこの時期」という意味です。
「いつも~である」と言うなら『現在時制』がいいと思います。
例)
Hot soup is always good this time of year.
〔MassLive.com-Jan 5, 2018〕
"All teams are good this time of year," Reid said.
〔KMBC Kansas City-Jan 4, 2018〕
“It can be very dangerous … the water is very cold this time of year.”
〔The Coloradoan-May 26, 2016〕
回答は一例です
参考にしてください
ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】