世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

暑すぎず、寒すぎず、丁度いいって英語でなんて言うの?

英語のエッセイで書きたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/08 11:33
date icon
good icon

25

pv icon

22708

回答
  • warm

  • It's warm weather, not too hot and not too cold.

質問者さん、こんにちは! 温度がちょうど良く、心地よく感じられる状態には、warmを使います。 ・暑すぎず、寒すぎず: not too hot and not too cold ご参考になさってみてください。
Yoko T 英語コーチ
回答
  • It's not too hot, not too cold. It's just right.

  • It's not too hot, not too cold. It's the perfect weather.

質問をありがとうございました。 ゴルディロックスと3匹のクマの童話を読んだことがあるなら "just right" というフレーズを聞いたことがあるかもしれません。物語では、ゴルディロックスはオートミールの東3ボウル。一つは暑すぎる、一つは寒すぎる、一つは"just right"ちょうど良いです。 just right =完璧。 このフレーズは、温度だけでなく、より多くの状況で使用できます。 例えば: "The dress was not too big, not too small but just right." 「ドレスは大きすぎず、小さすぎず、ちょうどいい。」 "The soup was not too salty. not too bland. It was just right." 「スープは塩辛すぎず甘すぎない。ちょうど正しかったです。」 "He was not too tall and not too short but just right." 「彼は背が高すぎず、短すぎず、ちょうどいい。」
good icon

25

pv icon

22708

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:22708

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら