世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私について来てくださいって英語でなんて言うの?

接客中、入店してきたお客様に対して 私について来てくださいって英語でなんていいますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/03/08 17:53
date icon
good icon

52

pv icon

42581

回答
  • Follow me, please.

  • Come with me, please.

  • This way, please.

「ついてきて下さい」は、 follow me, come with meと 言います。接客中とのことですので 最後にpleaseを付けて下さい。 もっと丁寧にいうのであれば Could you follow me? Could you come with me? と言います。 This wayは「こちらに」という意味ですから This way, please.で、 「こちらにどうぞ」 ↓ 「私についてきて下さい」 という意味になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • Please follow me.

  • This way, please.

どちらもお店やホテル、レストランなどでよく使われてる言い方です。 レストランだと結構カジュアルに "This way!"と言われたりします。(もちろん高級レストランは丁寧に言います) お客さんに物の場所を聞かれたときのために、I'll show you. という言い方も覚えておくと役立つかもしれません。 I'll show you. Please follow me. 「お見せします。どうぞこちらについてきてください。」
回答
  • Please follow me.

  • Right this way.

Please follow me. ついてきてください、の意味でよく使われる英語フレーズです。レストランなど飲食店でもよく使われます。 Right this way. こちらへどうぞ、というニュアンスで、こちらもよく聞くフレーズです。Please follow me より少しカジュアル目な印象です。 ぜひ使ってみてください。
good icon

52

pv icon

42581

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:42581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら