The Western companies are dry with their employees. The employees sign the employment agreement to join the company.
Unlike Japanese companies, the recruitment of the foreign companies are based on the employment agreement, which makes it feels reasonable and cold.
There is not much humanity in the recruiting process in the Western companies. They are reasonable and cold.
外資系企業と日系企業との比較では、外資はよく「ドライ」と表現されます。「〜にドライ」="be dry with ~", この場合は欧米系の企業を示唆するのであれば "Western companies", "Companies in the Western culture" (欧米文化はアジアを「別物」としてみるので「日本人から見て”外”資だから」との理由で"foreign"とするよりも"Western"とする方が自然。
「合理的」は欧米文化的には良いことなので、「冷たい」と反して、"reasonable, but cold"などとしても可。雇用契約="employment agreement", "employment contract" 「人情味がない」="there is no humanity about ~"