こちらの民芸品は、何でできています?って英語でなんて言うの?

海外にいろいろな民芸品があって見に行くのが楽しみです。
female user icon
Mayukoさん
2016/05/15 13:22
date icon
good icon

35

pv icon

14188

回答
  • What is this made out of?

    play icon

  • What kind of material is this?

    play icon

  • What is this folkcraft made out of?

    play icon

Yumiさんと同じく、目の前の物に関して言うならばthisを使うのが自然ですが、あえて「民芸品」と言うならば、folkcraftという単語があります。一般的に聞くには、英訳1が自然です。

英訳1:What is this made out of?「これは何でできていますか?」
be made ofもbe made out ofも同じように使います。

英訳2:What kind of material is this?「これはどんな材料でできていますか?」
materialを使うと具体的に「材料」を聞いている表現になります。

英訳3:What is this folkcraft made out of?「この民芸品は何でできていますか?」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • What is this made of?

    play icon

be made of ~で「~でできている」という熟語です。
例文は「これは何でできていますか」となります。
民芸品、と付けなくてもその場で聞いているのであれば this でいいでしょう。
複数あれば、What are they made of?です。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

35

pv icon

14188

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:14188

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら