世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

伝票って英語でなんて言うの?

レストランにて、 会計をする時に店員さんに伝票が欲しいことを伝えたいです。
default user icon
Keiさん
2018/03/10 18:38
date icon
good icon

52

pv icon

55580

回答
  • bill

  • check

Can I have the check (the bill)? 「伝票をもらって良いですか。」 アメリカでは、check、イギリスではbill と言う傾向が強いです。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Bill

レストランにて伝票をウェトレスに頼むときは「Can I have the bill please?」、または短縮して「Bill please!」と言います。 アメリカでは「check」と言うことが多いかもしれないですね。 もし伝票に過剰請求項目があったら、「I think you overcharged me on the bill」と言えます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • bill

  • check

他の回答者の方もご指摘なさっているとおり、イギリス英語とアメリカ英語では「伝票」の言い方が異なります。 「伝票」はイギリス英語では「bill」、アメリカ英語では「check」といいます。 【例】 Could I have the bill, please? →伝票をお願いします。 Can I have the check, please? →伝票をお願いします。 ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • bill

  • check

  • sales slip

「伝票」= bill; check; sales slip になります。 「伝票ください!」= Check please! 「伝票を渡してくれますか?」= Could you give us the bill? 「私は伝票を払います」= I will pay the bill. などです。 ご参考までに
回答
  • bill

  • check

「伝票」は英語で 'the bill' か 'the check' と言います。 レストランの店員に「伝票をください」を伝えたいときには英語で一番簡単な表現が: 'Check please!' と言います。 もっと徹底的に言いますと次のような文になります。 'Can I have the check please.' 「伝票をください。」 'Can I get the bill please.' 「伝票をください。」 'Can we get seperate checks please?' 「伝票は別々にお願いします。」
回答
  • Please give me the sales slip, I want to pay my bill.

  • May I return this item to the store? I still have the sales slip you gave me.

  • The sales slip says I received a 15 percent discount.

伝票 sales slip, voucher 請求書を払いたいのですが、販売伝票をください。 Please give me the sales slip, I want to pay my bill. この商品を店舗に返品してもいいですか? 私はまだあなたがくれた販売伝票を持っています。 May I return this item to the store? I still have the sales slip you gave me. 販売伝票には、15%の割引があったとあります。 The sales slip says I received a 15 percent discount.
good icon

52

pv icon

55580

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:55580

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー