世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あの頃は痩せていて可愛かったのなぁーって英語でなんて言うの?

芸能人とかをテレビで見て言いたい時
male user icon
kyouheiさん
2018/03/12 19:08
date icon
good icon

5

pv icon

8257

回答
  • You were thinner and cuter back then

  • You were skinny and better looking back then

Thin や skinny は細いという意味です。 Cuter はかわいい、そしてbetter looking は見た目が良かったという意味です。 Back then はあの頃 や昔、という意味です。 ですからYou were thinner and cuter back thenは 「あの頃はもっと痩せていて、可愛かった」という意味になります。 でもこういった表現を特に外国の女性には使わないようにしてください。日本人はこういう言葉を結構ポロッといったりしますが、外国の方はとっても傷つきますし、怒ります。
回答
  • She used to be so slim and cute back then.

「あの頃は痩せていて可愛かったなぁー」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。 - "She used to be so slim and cute back then." 直訳すると「彼女はあの頃、とてもスリムで可愛かった」です。"used to" は過去の習慣や状態を表すために使われ、"back then" は「あの頃」という意味です。 例文: 1. "He used to be so slim and handsome back then." (彼はあの頃、とてもスリムでハンサムだった。) 2. "They used to look so cute and slim back then." (彼らはあの頃、とても可愛くてスリムだった。) 関連する単語とフレーズ: - Used to: 以前は~だった - Slim: 痩せている - Cute: 可愛い - Back then: あの頃 参考にしてください。
good icon

5

pv icon

8257

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8257

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー