ヘルプ

必ずまた会おうね!って英語でなんて言うの?

一回しか会った事ない相手に、メッセージで言う場合はどのように言えばいいのでしょうか。
Meiさん
2018/03/12 23:17

69

100949

回答
  • We should meet again!

  • Let's meet again.

こんにちは。

必ずまた会おうねなので
少し強めの意味(会うべき should)
を使ってみました。
We should meet again.

Let's meet again.
は上記に比べればまだ軽い言い方です。
また会おうねー
ぐらいの感じです。

宜しくお願いします。
回答
  • We should meet again sometime.

他の回答にあるように「We should meet again.」がいいでしょう。

それに「sometime(いつか)」を付けて言うバージョンもよく使います。

来週など期日を決めたい場合は、「We should meet again next week.」などの言い方ができます。

ご参考下さい。
JOJI F TOEIC満点・英検1級の英語講師
回答
  • We should hang out soon!

  • It was great meeting you today. We should do it again!

Both are casual ways to tell someone you want to meet up with them again.
Hang out: is a casual phrase used when getting together with someone. Friends say it to each other all the time in American culture. "Let's hang out at the beach."
In the second phrase; you are awknowledging that you enjoyed meeting the person and would like to do it again.

Hope this helps!
どちらももう一度会いたい人に伝えるカジュアルな表現です。

 Hang out: 誰かと一緒に過ごすときに使うカジュアルなフレーズ。アメリカの文化では、友達同士がよく言います。

"Let's hang out at the beach."
ビーチで過ごそう。

2つ目は、その人と会うのが楽しくて、また会いたいということを表します。
 
 

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Zoulfa DMM英会話講師
回答
  • It was really nice to meet you, I hope we can catch up again.

  • I had a great time meeting you, we should organise another time to hang out.

  • We should meet up again.

"It was really nice to meet you, I hope we can catch up again." and "I had a great time meeting you, we should organise another time to hang out." both work well if you just met the person.

If however you met them sometime ago you could say something like "That time we hung out was fun, we should organise to do it again soon!"
"It was really nice to meet you, I hope we can catch up again."
会えて本当によかったです。また会いましょう。

"I had a great time meeting you, we should organise another time to hang out."
会えて楽しかったです。また会う日を決めましょう。

どちらも会ったばかりの人に使うことができます。

しかし、以前会ったことのある人に対しては、以下のように言うことができます。

 "That time we hung out was fun, we should organise to do it again soon!"
前会ったときは楽しかったよ。またすぐ会う日を決めるべきだね!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Iain DMM英会話講師
回答
  • We should get together.

  • Same time next ___ (week, month, or year)?

  • When can I see you again?

"We should get together" is a positive yet assertive way of suggesting your strong desire to meet again. Saying "same time next __ (week, month, or year)" is a very forward way of setting up an appointment with the person. This is said when you are sure the desire to spend time again is mutual. Using a question like "when can I see you again" implies one parties desire to meet but putting it in a question form softens the suggestion.
"We should get together"
また会おう。

これは、また会いたいという強い願望を表すポジティブで積極的な方法です。

"same time next __ (week, month, or year)"
また来週、来月、来年ね。

これは、人と約束を作るとても積極的なフレーズです。またお互い会いたい思いが確実であるときに使います。
 
"when can I see you again"
いつまた会えるかな?

これは、その人が会いたいけれど、提案を質問にすることで柔らかい表現になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Monicah DMM英会話講師
回答
  • We should hang out again soon!

  • Let's meet again the next time you are in town.

"We should hang out again soon!:
This is a very informal way to express this idea. Hang out - means to spend time together when you can.

"Let's meet again the next time you are in town."
This could be something you would say to a friend or to a business colleague.

Next time you are in town - You would say this to someone who is from a different city/state/ country, that you want to have another meeting with or just to see again.
"We should hang out again soon!
またすぐ会おうね!

これは、またすぐ会おうということを表すカジュアルな表現です。Hang outは、一緒に過ごすという意味です。 

"Let's meet again the next time you are in town."
次来るときまた会おう。

友達や同僚に言うことができる表現です。
 
Next time you are in town とは、他の市や州、国から来た人に、また会いたいことを伝えるのに使うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • We should meet up again!

  • I'd like to see you again!

  • I've enjoyed our time together. Are you up for a repeat?

Well, it really depends on your relationship with the person concerned how you phrase your invitation. If it is a romantic relationship, sentences 1 and 2 are probably most appropriate. It is probably best to use the first person if it is a romantic relationship.
あなたの誘いをどのように言うかその人との関係にもよります。恋愛関係なら、1,2番目がいいでしょう。恋愛関係なら、一人称を使うのがおそらくベストでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Let's definitely meet again.

  • We need to meet again for sure.

Let's definitely meet again.
絶対にまた会いましょうね。

We need to meet again for sure.
絶対また会いたいですね。

上記のように英語で表現することができます。
meet again で「また会う」を英語で表すことができます。

お役に立てれば嬉しいです。

69

100949

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:69

  • PV:100949

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら