ヘルプ

人生は悪い事ばかりではないって英語でなんて言うの?

必ずまたチャンスが訪れるということをいいたいのですが
kenさん
2018/05/20 17:07

20

14181

回答
  • Life is not all bad.

「人生はすべてが悪いわけじゃない」という表現を使うといいでしょう。ちなみに「all bad」を「that bad」に変えると、「人生はそんなに悪いものじゃない」という意味になります。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Life's not bad.

  • Life's not so bad.

Life's not bad! That's a great outlook for life. simply saying "Life's not bad." or "Life's not so bad." Is to the point. Your life is good, you enjoy your life.
人生は悪い事ばかりでない!将来の見通しは明るいですね。
「Life's not bad.」や、「Life's not so bad.」は、質問に対する答えで、人生は素晴らしい、人生を楽しんでいるという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Stacey Le DMM英会話講師
回答
  • It's not all bad

To say that something is not 'all bad' is to say that there is good in there too.
「___ is not all bad」で「___にはいいところもある」という意味になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Life has both good and bad things.

This is a way to explain that not everything in life is bad. It can be hard to remember this sometimes. I hope that this helps! :)
「人生悪いことばかりではない」は、上記のように表すこともできます。
この言葉をなかなか信じられないときもありますね。

お役に立てれば幸いです! :)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Life is not all bad

  • Life's not so bad

If you say something is 'not all bad' it means there is some good things about it as well as the bad
so you could say 'life is not all bad' you could also say 'life's not so bad'
”Not all bad"は、物事には良し悪しがあるという意味です。

”Life is not all bad"(人生は悪いことばかりじゃない)または、”Life is not so bad"(人生そんなに悪くない)と表すことも出来ます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Life's not all bad

Well, after a day of depressing news and unusual personal disasters, you may feel that life is hardly worth living. However, there is always a reliable friend or someone on hand to utter that meaningless cliche: 'Life's not all bad.'
そうですね、気のめいる知らせや普段起こらないような災難があったときには、生きる意味なんてないと感じることがあるかもしれません。でも、信頼できる友人などが必ずあの無意味な決まり文句を言ってくれています:
'Life's not all bad.'(人生は悪いことばかりではないよ)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Life is not so bad.

Native speakers will say like this: “Life is not so bad”.
This phrase is mostly used when a lot of bad things have been happening recently, and then finaly something good comes up.
Here is an example on how to use this in a conversation:
A: Someone returned my lost wallet today! I was beginning to worry about it.
B: See, life is not so bad after all.
ネイティブスピーカーは次のように言います。
“Life is not so bad”
(人生は悪いことばかりではありません)

他にもいろいろな言い方ができますが、これが最も正確で一般的です。

会話では以下のように使えます。
A: Someone returned my lost wallet today! I was beginning to worry about it.
B: See, life is not so bad after all.

A: 今日誰かがなくした財布を届けてくれました。心配していたんです。
B: ほらね、人生悪いことばかりではないですよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ned DMM英会話講師
回答
  • Life is not so bad actually if you think about it.

  • There's good and bad in life.

kenさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- Life is not so bad actually if you think about it.
- There's good and bad in life.

--- actually = 実際は
--- good and bad = 悪いこともあり、いいこともある

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Life is not all bad.

  • Life is not so bad.

To say that life is not all bad, you can say:
"Life is not all bad."
"Life is not so bad."
「人生悪いことばかりではない」は次のように言えます。

"Life is not all bad."
"Life is not so bad."
(人生悪いことばかりではない)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師

20

14181

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:20

  • PV:14181

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら