閉店5分前に駆け込んだけれども既にお客さんは誰もいなく、「もう終わっちゃいましたか?」
売り切れ次第閉店のお店。買いに行った時にはショーケースに商品はなく、売り切れの様子。「(もしかして)もう終わっちゃいました??」
どうしても行きたいイベントに仕事後直行!
でも間に合わなかった様子。「もう終わっちゃいましたか?」
お店に、「もう終わっちゃいましたか?」と尋ねる場合は
Are you done for the day? 「今日はもう終わっちゃいましたか?」
Are you still open?「まだ空いてますか?」
Are you closed? 「もう閉めましたか?」
と尋ねることができます。
もう終わった?と聞きたい場合は Are you done...?
例えば、are you done cleaning? (掃除終わりましたか?)
Are you done with your homework? (宿題終わった?)
というときにも使えます。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Are you closed?
「閉まっていますか?」
のように表現すれば良いと思います(^_^)
あとは、「もう終わっちゃいましたか?」という日本文は、
Has it already finished?
が直訳になります(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
「もう終わっちゃいましたか?」という表現は、以下のようなフレーズで表現できます。
"Is it already over?"
直訳すると「もう終わってしまいましたか?」となります。終わってしまった店やイベントについて尋ねるときに便利です。
"Has it already ended?"
こちらも「もう終わったか?」と尋ねる表現で、間に合わなかった場合や、売り切れ次第閉店のお店で商品がない場合に使えます。