禁煙って英語でなんて言うの?

タバコを吸うことが禁じられていることです。
飛行機や電車内は禁煙になっています。
female user icon
maimaiさん
2018/03/13 16:31
date icon
good icon

25

pv icon

22101

回答
  • Smoking is forbidden

    play icon

  • Smoking is prohibited

    play icon

  • No smoking

    play icon

These are three common ways of saying this:

- "Smoking is forbidden in this area."
- "Smoking is prohibited in this area."
- "There is no smoking is this area."

Of course you can change the sentence for the required situation : "I'm sorry, smoking is forbidden in this building sir." "The manager said smoking is prohibited in the staff room." "Unfortunately, there is no smoking on campus." Here is an extra : "We are not allowed to smoke inside."
英訳例は3つの一般的な表現方法です。

- "Smoking is forbidden in this area."
- "Smoking is prohibited in this area."
- "There is no smoking is this area."
(このエリアでは喫煙は禁止されています。)

もちろん状況に合わせて文章を変化させることができます。
"I'm sorry, smoking is forbidden in this building sir."
(申し訳ございませんが、このビルでは喫煙が禁止されています。)

"The manager said smoking is prohibited in the staff room."
(マネージャーはスタッフ控室では禁煙と言いました。)

"Unfortunately, there is no smoking on campus."
(残念ですが、このキャンパスは禁煙です。)

"We are not allowed to smoke inside."
(この中は禁煙になっています。)
Bryn DMM英語講師
回答
  • No smoking on the premises.!

    play icon

  • Please, no smoking!

    play icon

  • No smoking in this area!

    play icon

"No smoking on the premises!" Premises can refer to any building, business, or some outside eating locations.

"Please, no smoking!" Some signs will simply say "No Smoking." But you might need to add, "No smoking or e-cigarettes."

"No smoking in this area." You can say this, but you might need to explain why. Such as, oxygen in use or the engine is running.
"No smoking on the premises!"
敷地内禁煙

Premisesとは、建物、会社、または屋外の食事をする場所を指します。

"Please, no smoking!"
禁煙です。

 "No Smoking." とだけ書かれている看板もあります。しかし、"No smoking or e-cigarettes."「禁煙(電子タバコ含む)」と書かないといけないかもしれませんね。
 
"No smoking in this area."
このエリア禁煙

このように言うことができますが、 oxygen in use「酸素使用中」や、「エンジン作動中」のように理由を書く必要があるでしょう。
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • Smoking is forbidden.

    play icon

  • Smoking not allowed.

    play icon

  • No smoking, please.

    play icon

When saying or making a sign that smoking is not allowed, you can use any of the phrases above.
Forbidden: is another word for not allowed but it implies consequences if the person were to smoke.
Adding a please to the request is always a good thing to do!
You can also specify which area smoking isn't allowed in.

Hope this helps!
タバコを吸うことが許されていないと言う、または看板などでそれを伝える場合、上記のように言えます。
Forbidden: 「not allowed(許されていない)」ということです。ただ、これは吸った場合に何かあるというニュアンスです。

何かをお願いする時には「please」を付けた方がいいです。
また、どこでタバコを吸ってはならないのか具体的に言ってもいいです。

参考になるといいです!
Zoulfa DMM英会話講師
回答
  • No smoking zone

    play icon

  • Strictly no smoking

    play icon

"No smoking zone" - This states that you cannot smoke in that zone
A zone is another word to describe an area. There might be extra information that tells you where you can smoke - EX - Smoking allowed in smoking zones.
"Strictly no smoking" - This signifies that it is very important not to smoke there. This could be for safety reasons due to flammable liquids - EX - At a car fuel station
"No smoking zone"(禁煙エリア)は、そのエリア内での煙草を吸えなことを言います。"Zone"はエリアの類義語です。喫煙できる場所に関する情報が記載されていることもあるかもしれません(例:喫煙エリアでは煙草を吸っても良い)。

"Strictly no smoking"は「厳重に禁煙」するという意味です。例えば、ガソリンスタンドなどの可燃性液体が近くにあるような場所での安全対策ということもあります。
Richard DMM英会話講師
回答
  • No Smoking

    play icon

  • non-smoking

    play icon

こんにちは。

禁煙は「No Smoking」や「non-smoking」といいます。

・non smoking area;禁煙エリア

参考になれば嬉しいです。
回答
  • No smoking permitted here

    play icon

  • Smoking is prohibited here

    play icon

  • Put the fag out! This is a no smoking zone.

    play icon

The first two sentences are just stating that there is a rule in place. The third sentence is in the imperative form and is an order for the offender to put out their cigarette.
Fag (informal) = cigarette
最初の二つの文は規則として伝えています。三例目は命令形で、規則を破ってたばこを吸っている人に消すように命令しています。

Fag (非公式)= たばこ
Ian W DMM英会話講師
回答
  • No Smoking allowed.

    play icon

  • No smoking, please.

    play icon

  • Could you please not smoke here?

    play icon

"No smoking allowed" will often be found on signs in private places to indicate that smoking is not allowed. To be more polite, you would say please, and you may find this on signs as well. If you are asking someone to not smoke then you would say could you please not smoke here to politely indicate that it is not allowed in that area.
"No smoking allowed"は私的な場でよくみられる標識で、喫煙が禁止されていることを指しています。
より丁寧な言い方をしたい場合は"please"を使って言うことが出来、これも標識でよく見られます。
もしあなたが誰かに「タバコを吸わないでほしい」とお願いしたい時は、"Could you please not smoke here"と言えば、この場所が禁煙であることを丁寧に伝えることが出来ます。
Koda DMM英会話講師
回答
  • No smoking allowed

    play icon

  • Please don't smoke

    play icon

  • Smoking is prohibited

    play icon

"no smoking allowed" is a simple sentence used on most signs that there is no smoking allowed in a certain area of a restaurant or other place.
"please don't smoke" is a polite way of saying to someone not to smoke.
"smoking is prohibited" prohibited, also meaning "no" is a fancy, professional way of saying no smoking is allowed.
「no smoking allowed」、レストランなどの禁煙の場所でよくこの表示を見かけます。
「please don't smoke」はタバコを吸わないようにお願いする丁寧な言い方です。
「smoking is prohibited」「no」という意味の「prohibited」は、タバコを吸ってはいけないことを伝えるしゃれた、専門的な言い方です。
Katrina W DMM英会話講師
回答
  • No Smoking

    play icon

  • Smoking is prohibited

    play icon

こんにちは。
「禁煙」は英語で No Smoking や Smoking is prohibited などと表すことができます。
prohibited は「禁止されている」です。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。

Smoking is prohibited in this building.
この建物内は禁煙です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

25

pv icon

22101

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:22101

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら