質問する
ゲストさん
注目
新着回答
「施設内全面禁煙」って英語でなんて言うの?
No smoking on the premises. No smoking allowed on the premises. 海外の看板では No smoking on premises. も多いですが、どれが正式ですか? 違いはなんですか?
( NO NAME )
2018/03/28 22:25
23
28335
Shane
ハーバード大学の学生 ・英語講師
アメリカ合衆国
2018/03/31 10:49
回答
No smoking on the premises.
No smoking allowed on the premises.
上記に提供した英文はどちらも合っていますが、意味内容的な違いを聞かれたら難しいです。強いて言えば、①の方が強くて「全面禁煙」という感じですが、②の方がやや柔らかくて「施設内では、タバコの使用は許されない」に近い意味です。 ご参考までに。
役に立った
18
Christy
翻訳家・スタートアップの起業者
アメリカ合衆国
2019/01/30 23:26
回答
No smoking on the premises.
No smoking allowed on the premises.
■キーワード premises = 施設 to allow = 許可する/させる No smoking on the premises.とNo smoking allowed on the premises.は両方ともOKです。 「No smoking」だけでも通じますので、看板の文字を入れるスペースが限られてる場合はallowを抜いても大丈夫です。
役に立った
5
23
28335
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
禁煙って英語でなんて言うの?
トイレは真っ直ぐ行かれて突き当たりの奥になりますって英語でなんて言うの?
教務課って英語でなんて言うの?
授乳室って英語でなんて言うの?
禁煙中って英語でなんて言うの?
昨今日本はますます喫煙者の肩身が狭くなっているって英語でなんて言うの?
禁煙になったけど、たばこの臭いがしみついてるから臭いって英語でなんて言うの?
・これより先は〇階宿泊者専用フロアとなっております。って英語でなんて言うの?
施設って英語でなんて言うの?
彼は禁煙の達人で、何回も禁煙に成功しているって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
23
PV:
28335
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
100
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
48
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
189
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
135
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6943
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら