I have a slight fever. I'll stay home and see how I'm doing (feeling).
I'm on the mend but I need to rest for a couple more days.
例文1は、「[微熱](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72945/)があるので、家で[様子をみる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3288/)。」という言い方です。
see how I'm doing (feeling)で「様子を見る」と言う意味。
例文2は、「良くなってきているけど、もう2日ほど休む必要がある。」というニュアンス。
on the mendは、病気や体調が「治りかけている・良くなってきている」という意味です。
I came down with a fever. 「熱が出た。」
I have a cold. 「風邪を引いた。」
I'm going to the hospital. 「病院に行く。」
I'm feeling better. I'm getting better. 「体調が良くなってきた。」
ご参考まで!
I would like to take one more day off just to be sure/safe
ご質問ありがとうございます。
"Take one more day off"で、「もう一日休む」になります。
"Just to be sure/safe"は、「[念のため](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4300/)」です。
他には
"to see how I'm doing" で「[様子を見る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3288/)ため」とも言えます。
I would like to take one more day off to see how I'm doing.
様子を見るためにもう1日休みたいです。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I'll rest some more and see how I'm feeling.
もう少し休んで様子を見ようと思います。
see how I'm feeling は「様子を見る」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。