毅然とした態度でいればいいんだよって英語でなんて言うの?

知人とかにアドバイスとして一言
male user icon
kyouheiさん
2018/03/14 13:51
date icon
good icon

2

pv icon

3129

回答
  • You should man up.

    play icon

  • You should take a firm attitude.

    play icon

man upは「毅然とした態度を取る」
という意味を表す決まり文句です。

「態度を取る」はtake a attitudeです。

「毅然とした態度」は a firm attitude
ですので、You should take a firm attitude.
と言うことも出来ます。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

3129

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3129

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら