回答
self-harm
私も自信がなかったので、海外の動画など調べてみました。
「自傷行為」は「self-harm」で表せるのではないかと思います。
「self-harm」には動詞もあります。
「self-harm(名詞)」は「自傷行為」、
「self-harm(動詞)」は「自傷行為をする」です。
例)
Self-harm is when somebody intentionally damages or injures their body.
〔The Sun-Oct 19, 2017〕
She self-harmed, cutting and scratching herself.
〔Blackpool Gazette-Dec 4, 2017〕
回答は一例です
参考程度でお願いします
ありがとうございました
回答
self-mutilation
self-injury
self-abuse
僭越ながら追加させて頂きます。
●self-mutilation
mutilation➔(身体を)切る行為
●self-injury
injury➔傷、怪我
●self-abuse
abuse➔虐待
上記ワードは全て「自傷行為」という意味の同義語です。
少しでもご参考になれば幸いです。
回答
self-inflicted wound/ injury
付け足します。
形容詞で self-inflicted という単語もあります。
I believe his injury was self-inflicted.
「彼の怪我はおそらく自傷によるものだ。」
この言葉は「自業自得・自らが招いた」 という意味もあるので怪我・痛み以外にも使えるのが特徴です。
The current financial problem is self-inflicted.
「現在の財政問題は自ら招いた事だ。」
参考にしてください
回答
injure oneself
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
「自傷行為をする」と言いたい場合は、
injure oneself
「自分自身を傷つける」
のように表現しても伝わると思います(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪