美容院で思い通りの髪型にならなかったら(短くされすぎた、染めたら暗くなりすぎたなど)その後2週間ほどは立ち直れないということを説明したいです。
It takes me about two weeks to get over it when they mess up my hair cut.
(髪の毛を変にさると、立ち直るのに2週間はかかる)
過去形にすると
↓
It took me about two weeks to get over it then they messed up my hair.
*get over =立ち直る/乗り越える
*mess up=しくじる
I was in shock for two weeks after they gave me this horrible hair cut.
(この変なカットにされて、その後2週間はショックだった)
*(be) in shock= ショックを受ける
→これはショックすぎて言葉も出ない様な時のニュアンスです。
私も最近美容院に行って思い通りの髪型にならず、I'm still getting over it (まだ立ち直る最中)です(^_^;)
お役に立てると幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール