”市内のホテル限定" って英語でなんて言うの?
大阪市、京都市などの大きな都市で地方都市は含まない場合はどう言えば良いのかわかりません。
回答
-
It's limited to the hotels in metropolitan areas.
-
It's only for the hotels in city centres.
metropolitan areas は、「首都圏」や「大都市圏」という意味なので、大阪や京都などの大都市を指す場合に使えます。
その他、city centreは、「中心市街地」「繁華街」の他に「都心」という意味もあるので、こちらも使えるかなと思います。
ちなみに「地方都市」は、suburban city と言えます。
ご参考まで!