ある英語教材にI fly business class. という例文がありました。これには違和感を感じ、I fly in business class.が正しいと思うのですがいかがでしょうか?
これはどちらでも良いみたいです。
文法的に正しいのはI fly in business-class.
だと思いますが、慣用的には
I fly business-class.もかなり使われています。
一応グーグル検索をしてみた所
I fly business-class.は
12,400,000 件ヒットし、
I fly in business-class.は
18,500,000 件ヒットしました。
こちらはI fly in business-class.
の方が多いですね。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
こんにちは。
I fly business class と言う表現がよく使われます。I fly in business class ももちろん意味は通じるのでそのように言っても問題はありませんよ。
ちなみに、I fly business. のように class も省略してしまっても「ビジネスクラスで飛ぶ」の意味になります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「(飛行機の)ビジネスクラスに乗る」は「fly business class」が一般的だと思います。
グーグルで調べてみましたが、「fly business class」が多いです。
『WordReference Forums』というサイトに、これと全く同じテーマのスレッドがありました。
参考にしてみてください(➜Fly business class - WordReference Forums)。
【例】
I usually fly business class.
〔Forbes-Dec 22, 2016〕
↓
たいていビジネスクラスに乗ります
ご質問ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】