味噌汁(みそ汁)は日本食において定番の汁物です。
友達にオススメしたいので、英語でなんていうのか知りたいです。
味噌汁は miso soup で伝わる時代だと思います。
What’s that? と聞かれたら、
It’s a Japanese traditional soup made from soybean paste.
大豆ペースト(味噌)から作られた日本の伝統的なスープだよ。
と答えれば確実でしょう。
こんにちは。
味噌汁は「miso soup」と言います。
最近では海外のスーパーでも、
「miso soup」の元である「miso(味噌)」を取り扱っているところを見たことがあります。
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
「味噌汁」は miso soup と言えます。
sushi や ramen のように、料理名や調味料(miso)はそのまま日本語名が定着することが多いです。
【例】
Would you like some miso soup?
「味噌汁はいかがですか?」
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
Because miso soup may be made with a variety of different ingredients, the best explanation in English may be just to call it 'Japanese stock soup'. The average person in the UK would not have a clue what miso soup is, so some explanation is necessary.
味噌汁は様々な具材で作られるので、英語でのベストな説明は、「Japanese stock soup」です。
英国のほとんどの人々は味噌汁が何なのかわかっていないので、何らかの説明が必要です。
回答したアンカーのサイト
Youtube
Miso soup is a japenese soup made with soya bean paste
Most english people would not know exactly what miso soup is as
1) its not as common in the uk
2) it can be in different varieties depending on the family/way its made
its basically a japenese soup made with stock and soya bean paste but you would need to tell the person hows its made to understand what it was exactly
Miso soup(味噌汁)は、ペースト状の大豆で出来ている和のスープのことです。①イギリスではあまり見かけないこと、②様々な家庭のスタイルや作り方があること、これらの二つの理由から、多くのイギリス人は味噌汁が何かを知らない人が多いです。
味噌汁はストック(出汁)と味噌から作るものですが、味噌汁がどのように作られるのかを知ってもらうためには、詳しく説明する必要があるかもしれません。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
You can call the soup "miso soup" and when you explain what it is, then you can explain that it is Japanese stock soup.
For example, you can say: I really like miso soup.
"miso soup"と言うことができます。それが何かを説明する時には、Japanese stock soupと言えます。
例:
I really like miso soup.
味噌汁が本当に好きです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Miso is well known in many countries now as Japanese cuisine is very popular. Many will already be familiar with miso but if they need a description you can say the ingredients.
和食は大変人気が高いので、「味噌」も殆どの国々で知られています。説明しなくても、味噌が何のか分かる人は多いでしょう。味噌が何で作られているのかを説明する際は、ペースト状の大豆、と説明すると良いでしょう。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「味噌汁」はmiso soupと言います。
◆ 食べ物の名前です♪
「ハンバーグ」hamburg steak
「ハンバーガー」hamburger
「ミートボール」meatball
「フライドポテト」French fries
「餃子」gyoza, Chinese dumpling
「シュウマイ」
「味噌汁」miso soup
「ドリア」rice gratin, doria
「グラタン」gratin
「リゾット」risotto
「おかゆ」rice porridge
「鳥のから揚げ」fried chicken
「饅頭」manjyu
「スパゲティ」spaghetti, pasta
「サラダ」salad
「鍋料理」hot pot (dish)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」